avast! properties > leaving out files (files/folder that are not to check):
The german word is: “Ausschlüsse” (not Ausschllüsse)
thanks
avast! properties > leaving out files (files/folder that are not to check):
The german word is: “Ausschlüsse” (not Ausschllüsse)
thanks
Thanks!
If you find any other typos, just let me know.
avast! “Einfache Benutzerschnittstelle” (in eng: simple user interface)
Tools > “Gehe zur erweiteren Benutzerschnittstelle” is wrong
the right word is “erweiterten” (for the english word: advanced)
another typo:
avast! properties > Container > “Größe” and “Grösse”:
the second is wrong.
another:
avast! On-Access Scanner > Network Security (in German: Netzwerk Schutz)>
modify (in German: Anpassen) > “Letze Angriffe”:
right is: “Letzte Angriffe”
another:
avast! On-Access Scanner > Network Security (in German: Netzwerk Schutz)>
modify (in German: Anpassen) > “Einstellungen” >
(Diese Option muss aktiviert sein, damit die
Angriffshistorie auf der nächsten Seite aktuell ist)
so wtihout “this” and “muß” with “muss”
another:
avast! On-Access Scanner > Outlook/Exchange > “Anpassen” >
“Erweitert” (or in english: Adcanced) > “Stller Modus”
right is “Stiller Modus”
Thanks, fixed!
There’s no need to type the full path to the item - the original text is enough (I can just search for it).
Btw, I suppose all the other occurrences of “letzen” (such as “Die letzen 10 Viren-Attacken sind hier aufgeführt”) should be turned into “letzten”, right?
rigth
br
Peter
typo:
“Erstelllte/geänderte Dateien prüfen”:
“Erstellte” is the right word.
Thanks, corrected.
not a typo bug, but not translated into german (choose german in setup):
2 services of avast are translated:
“avast! Antivirus” and “avast! AVS4 Sontrol Service”
but was it with the last:
“avast! Mail Scanner” is in english:
the german translation sounds like that:
“Implementiert Mailprüfung für avast! antivirus.”
(original text: “Implements mail scanning for the avast! antivirus.”)
“avast! Mail Scanner” is in english:
Then the German translation should only be:
Mailprüfung für avast!
I mean the text in the description field of the windows services.
a typo/ugly thing:
After I right click on a file or folder to scan then a statistic appear (after scan).
Its all right but the file/folder in the statistic window has the following syntax:
e.g.
““c:\winnt””;
Why did you use two “” ?
better:
“c:\winnt”;
Avast home version: 4.5.549
hallo,
…exists already a german translation for avast-Help ?
…and if yes, where can I find it ?!
thank-you in advance,
horbar
only the “Welcome”-page in the help-file is in german.
use program settings> “?”-button
there is a message on the buttom of the welcome page:
“Hinweis: Die weiteren Hilfe-Seiten sind leider zur Zeit nur in Englisch verfügbar. Sobald wir diese übersetzt haben, werden Ihnen diese über den avast! Update-Service zur Verfügung gestellt.”
The fact is, however, that nobody is working on the German translation of the help files right now
Any volunteers? :-*
topic german translation:
Whats the english word for “Vorgebene Erweiterungen”.
Should it means: “Vorgegebene” or “Vergebene”?
Another typo: “zB der Bildschirmschoner läuft”
use “z.B.”
This correspond to the current version 4.5.549
The original (English) text is “Default extension set” (i.e. a pre-set group of “standard” extensions).
Then you should use: “Vorgegebene”.
The word “Vorgebene” does not exists, see http://dict.leo.org/
or use “Standard-Erweiterungen”.
or use
Standard-Verlängerungen
Hi,
i’m a new user of avast!4 and the first impressions are really good. But i think there should be a german help as fast as possible - thus i volunteer for translating the english help to german language.
If you are interested please tell me (mail or personal message) how to do resp. give me a small tutorial on how to do it.
Because i had bot enough time to test the program intensively i only have two questions for now: how can i do a scan FOR ONLY REPORTING (FOUND) viruses WITHOUT moving infected files to the chest or a folder - i only want to get a report after scanning ?? (at best while doing a Silent Scan over night thus i don’t have to interact and no files are deleted or moved !)
And at setup of avast!4 i decided to do a scan after next rebooting - and at this there have been found some viruses and i moved all with “Option 3” to the special folder " …\Data\Moved " - but now there are two problems with that:
Hope you understand what i’ve meant - please tell if you can take that into account for the next (beta)version.
thanks
P.S: And tell me if you want me to help translating the avast!4-help into german.
Sorry for the big picture - i thought the pictures will automatically be set to the appropiate size of the sidebar. I will reduce it’s size for future
Please reduce the size of your avatar. It really is too large (forum policy)
If you are interested please tell me (mail or personal message) how to do resp. give me a small tutorial on how to do it.Igor is the one that handles the translations. He can tell you all about it.
how can i do a scan FOR ONLY REPORTING (FOUND) viruses WITHOUT moving infected files to the chest or a folder - i only want to get a report after scanning ??When the first virus is found, put a checkmark in front of "Don't show this dialog next time" and click on continue.
at best while doing a Silent Scan over night thus i don't have to interact and no files are deleted or moved !If I am correct, you can only do this in the Pro version. It has more options for customizing on what to do during a scan than the Home version and it also has shedule options.
2. And if i open in windows explorer the drive/folder with the.....You can add the 'moved' folder to the exclusion list.
- only report infected files (with a link besides the button to open the configuration-dialog for "reports" thus one can change the recorded data in report directly before the scan)The logging/report options already have this option.