Isn’t it a idea too open a translation topic and that the peaple can write there if there are mistakes in the translations and how far the people ere with the translations?
So everyone can see en posy everything there.
Greats,
rnuis
Isn’t it a idea too open a translation topic and that the peaple can write there if there are mistakes in the translations and how far the people ere with the translations?
So everyone can see en posy everything there.
Greats,
rnuis
It was done in the past… There are more than one thread for it.
Some translations seem not to have that many errors and then few reports, threads or posts about them.
Hi rnuis
If you want to start a topic about the Dutch translation ( it’s your idea ) you will have my support
But I also want to thank the Dutch translator, he/she did a very good job
Greetz, Red.
incorrect dutch translations:
‘Wordt lid van de avast! community’ => ‘Word lid van de avast! community’
‘Gebruik speciale grafische effekten’ => ‘Gebruik speciale grafische effecten’
‘Aktiveer rootkit scan bij opstart’ => ‘Activeer rootkit scan bij opstart’
'Aktiveer raw disk access ’ => ‘Activeer raw disk access’
‘aktiveer avast! zelfbeschermingsmodule’ => ‘Activeer avast! zelfbeschermingsmodule’
Typo in Dutch translation:
Registratie > Registratie informatie > Registratiedatumn: —> Registratiedatum: