Chybný preklad v Avast obchode

Zdravím.

Predlžoval som si licenciu na Avast Internet Security a veľmi som sa čudoval tomu, kam mám Uložiť 60 € (viď priložený obrázok). :-[
Až potom som pochopil, že nejaký iniciatívny prekladateľ, zrejme bez vedomosti, v akom dialógu sa daný text nachádza, preložil pôvodný anglický termín Save obvyklým slovom. ::slight_smile:
Zrejme tam malo byť Ušetriť alebo Ušetríte. Takže si to, prosím, opravte, nech si nemusím naďalej myslieť, že mám svoje ťažko zarobené peniaze niekam uložiť… ;D

Dobry den,
diky za nahlaseni :). Opravime to.

Milos