商品購入について

ヤフーメールにて商品を購入しましたが、メールがきません。ライセンスファイル要求をした所メールが届き、大変申し訳ございませんが指定されたメールアドレスに該当するライセンスが見当たりませんでした。.送信した内容、またこのメールアドレスが購入の際に使用されたものかもう一度ご確認ください。となります。メールを間違えた覚えはありませんが、クレジットカードで購入手続きをしていていますので、不安です。
1.購入しているのかの確認をしたいです。
2.購入手続きはが進んでいるのであればキャンセル・又は返金をお願いしたい。
上記2点をどのように進めたらよろしいでしょうか?
尚、英語も読めませんし、書けません。
以上宜しくお願い致します。

こんばんは kizuna_kaori_yosuke さん

以下のFAQが参考になるかも・・・と思ったのですが、FAQに載っていることはほぼすべて試されているようですね。

デビット/クレジット カードで支払いを済ませたのにアバスト ライセンスを取得できなかった場合はどうしたらよいですか?
https://www.avast.co.jp/faq.php?article=AVKB89#idt_02

再送が上手くいっていないところを見ると、メールアドレスを誤って入力された可能性が高いと思います。
購入されているかどうかは、クレジットカードの利用履歴等から確認できる気もしますが、いかがでしょうか。

メールアドレスの書き換え(購入した商品の使用)にせよ、返金にせよ、購入済みであればAVAST 本社に問い合わせて対応してもらうしかないので、以下の必要事項を確認してください。それを基に、必要な英文は私の方で作りましょう。

  • いつ購入したか
  • 購入した製品は何か
  • 希望する対応(返金、メールアドレス修正、等)
  • 購入時に入力した住所(こちらには書かなくて良いですが、問い合わせの際には必要です)
  • 購入時の注文番号(分かれば)

サポートチケットの送信方法は、以下の参照してください。

サポート: アバスト サポートセンターへのお問い合わせ
https://www.avast.co.jp/faq.php?article=AVKB266

返信ありがとうございます。
FAQに載っていることはすべて試したので、アドレスの記入ミスだと・・・。

AVAST本社に問い合わせしたいので英文作成お願い致します。
・購入日/10月13日
・製品名/アバスト クリーンアップ‐1PC,1年
・希望する対応/返金
・購入時に記入した住所/●●●
・購入時の注文番号/わかりません。

以上宜しくお願い致します。

英文はこんな感じでしょうか。先に載せたFAQを参考に、チケットフォームに内容を記載して送信してください。

Description
Refund request

Order ID
必須だと言われた場合、0とでも入れておきましょう。

More information

Hello,

I wrongly bought Avast Cleanup (1 PC, 1 Year) yesterday (13 October), thus I want to cancel the order.
However, the order confirmation e-mail does not come to me, so I don’t know what the order ID is.
Other order details are written below, could you check it, cancel and refund my order?

Name: <購入時に入力した名前>
Billing address: <購入時に入力した住所>

Thanks.

返信ありがとうございます。

返信内容を参考にメールをしました。

また、わからないことがありましたら宜しくお願い致します。

こんにちは

返信がきました。

Dear sir or madam,

Thank you for your e-mail, I am sorry for my delayed reply.

I am sorry but I did not find your recent order in our database.

Could you please send me a proof of credit from your bank interface where will be visible that money was already credited from your account? Or at least order ID or e-mail used for purchase of the licence.

I can then contact our distributor for a further investigation.

I look forward to hearing from you.

Michal

The Avast Support Team

なんとなく翻訳してみましたが、見当たらない、わからない、商品購入していないとの事だと思うのですが、

クレジットカードの利用履歴を確認したところ

28/10/13
DRI@AVAST SOFTWARE MINNETO S 9537 1,880 28/11 1

28/10/13
DRI@AVAST SOFTWARE MINNETO S 9537 1,880 28/11 1

28/10/13
DRI@AVAST SOFTWARE MINNETO S 9537 1,880 28/11 1

と購入履歴がしっかり残っていました。
早急に返金をお願いしたいです。

お願いします。

該当する購入履歴がデータベース内に見つからないので、クレジットカードの支払履歴等で支払いが発生しているという資料を見せてくれ、と言っていますね。
同時に、注文番号かEメールアドレスを教えてくれ、とも。

そもそも注文番号は分からないわけですが、「もともと入れたつもりだったメールアドレス」は伝える必要がありそうです。

クレジットカードの支払履歴の画面をスクリーンキャプチャして、PNG か何かで保存してください。
チケットへの返信時には、それを「+ Attach a file」から添付してください。

文面はこんな感じでしょうか。
なお、枠内の記入の際は、必ず半角で書いてください。全角だと日本語扱いになってしまうので、相手は読めません。

Hello Michal, thanks for your reply.

As I already mentioned, I don’t have my Order ID nor purchase confirmation e-mail maybe because I mistyped my e-mail address.
Here is the e-mail address I intended to type: <入力したつもりのEメールアドレス>

And I attached an image captured from credit-card purchase history. Is this enough?

Thanks.


kizuna_kaori_yosuke

ちなみに、私はAvastの社員という訳ではないので、私に何を言われてもどうしようもないのです。

こんにちは

ありがとうございます。
返信しました。

いつもありがとうございます。

返信がきました。
ワタシのアドレスのミスでした。
下が返信内容です。

Hello Kizuna,

Thank you for your e-mail and provided data.

Yes, it was enough, your licences are under this address: kizuna_kaori_yosuke@yahoo.co.ja

I can either offer you to merge both licences together, which would create a new Avast Cleanup licence for 1 user/3 years or I can refund you two redundant orders.

Let me know how do you wish to proceed.

Best regards

Michal

The Avast Support Team

返金をお願いしたいので何度も申し訳ないですが、英文をお願い致します。

宜しくお願い致します。

3回購入されているようですが、全ライセンスの返金か、余分な2ライセンス分の返金か、どちらをご希望でしょうか。

返信ありがとうございます。

すべて返金でお願いします。

了解です。

こんな感じでしょうか。

Hello Michal,

Thanks for finding my purchases, and sorry to see my mistyped address.

I’d like to have a refund for all three licenses, could it possible?

Thanks.

kizuna_kaori_yosuke